Neighborhood Wonderland
18 May, 2010

The nationality neighborhood map

We all know that neighborhoods can be quite varied. From one block to the next, the urban landscape can change completely, and often nearby streets are regarded as being completely different from our own. We may know the guys across the street but have no idea who lives 100m down the road. Rosengård is a liminal community where immigrants are the majority, and it is known that there are about 50 different language groups distributed across the area. Thus, neighborhoods become microcosmos.

Exile on Amiralsgatan

From the nationality map, one can see that Rosengård acts as a haven for certain nationalities. Why do we stick around our own people, even in the furthest corners of the planet? One answer can be that it’s simple: in ethnic neighborhoods it’s easier to feel understood, to buy the same roots for your mother’s stew, to say hi in your own language, and why not, it may be simpler to get a job.

My experience as a foreigner in Norway tells me that while there are actually very few Costa Ricans in Bergen (and supposedly no more than 100 in the whole country), it is convenient to have my countrymen around. There are no Costa Rican corner shops, restaurants or churches, but it is good to smile and be understood.

At the same time, this is a self-imposed exile from your new country which very often earns little public support from local residents (notable exceptions include Little Italy and China Town). One might only wonder what role does the place you live in play in this situation, and if it can be a tool to break this wall.

Choosing a site

I chose 5 sites based on the density of use by local people: cars and trains come and go, but pedestrians often live here. Very few people walk through Rosengård casually. Therefore, these are the main urban spaces where I will work: located in different parts of the district, they aim to knit a web of urban life into its surroundings. After all, if the neighbors can have it, so can we.

1, 2, 3, 4, 5 sites

Todos sabemos que un barrio puede ser un lugar diverso. De una cuadra a la próxima, el paisaje urbano cambia completamente y a menudo pensamos en las calles circundantes como realidades completamente distintas a la nuestra. Conocemos a los vecinos de enfrente, pero no tenemos idea de quién vive a 100m de nuestra casa. Rosengård es una comunidad liminal donde los migrantes son mayoría, y en la que se hablan alrededor de 50 grupos de idiomas. El barrio es un microcosmos.

Exile on Amiralsgatan

A juzgar por el mapa de nacionalidades, se ve que Rosengård actúa como refugio para migrantes de ciertos países. ¿Por qué seguimos pegados a nuestros connacionales hasta los rincones más lejanos del planeta? Una posible respuesta es por simplicidad: en barrios étnicos es más fácil sentirse comprendido, comprar las hierbas para la receta que hace la mamá de uno, saludar en el idioma propio, e incluso conseguir trabajo.

Mi experiencia como extranjero en Noruega me enseña que aunque habemos muy pocos ticos en Bergen (y no más de 100 en todo el país), sí es conveniente tener a los paisanos cerca. Si bien no hay pulperías ticas, restaurantes típicos o bares a la tica, se siente bien sonreir y ser comprendido.

Al mismo tiempo, este exilio autoimpuesto hace muy poco para congraciarlo a uno con el país adoptivo (algunas excepciones serían el Barrio Chino o la Pequeña Italia en Nueva York). Vale la pena preguntarse qué papel juega el lugar donde uno vive en esta situación, y si el barrio puede ser una herramienta para demoler este muro.

Escogiendo un sitio

Escogí 5 lugares para intervenir, basados en la densidad de uso por los residentes: carros y trenes van y vienen, pero los peatones por lo general viven aquí. Poca gente “sale a caminar” en Rosengård. Por ende, estos son los lugares donde pretendo trabajar: ubicados en distintas partes del distrito, la intención es tejer una red de vida urbana en el contexto del barrio. Después de todo, si los vecinos pueden, ¿por qué no nosotros?

Advertisements

Registration
12 May, 2010

Kryddgården

Örtagården

Herrgården

Örtagården: teenager tundra
4 May, 2010

First plane: childhood. In the back: adulthood and beyond.

About 47% of the population of Örtagården in central Rosengård, is under 24. The landscape is charged with hilly paths (good for the legs!), small football goals, slides and swings. It seems like a good place to move, where your body will be put to work (watch out in the winter though). However, if one looks closer, it seems like a pretty cold place to be when you are neither a kid, nor an adult. If you are old but not SO old, and young but not SO young, there is nothing here for you. Has this topography forgotten the young?

The theatre of dreams?

Casi 47% de la población de Örtagården en el centro de Rosengård, tiene menos de 24 años. El paisaje está cargado con pasajes de topografía irregular (¡buenos para las piernas!), pequeñas canchas de fútbol, toboganes y columpios. Parece un buen lugar para moverse, en el que el cuerpo será exigido. Sin embargo, cuando uno lo ve de cerca parece ser un lugar bastante frío para aquellos que no son niños ni adultos. Si usted no es tan joven ni tan viejo, aquí no hay nada para usted. ¿Se ha olvidado este sitio de la juventud?

Patchwork in Space
29 April, 2010

This is an overview of my architectural programme intentions. The different “pixels” show some intentions in organization and distribution of functions in space. I believe in multi-functional spaces, so for example a skate park can also be used by in-line skaters, BMX riders, graffiti artists and others. The density of the pixels aims at providing a transitional space between in and out: to create a defined functions outside of the dwelling units. A deeper look into the consequences of these ideas is to come…

Esta es una vista general de mis intenciones en cuanto a un programa arquitectónico. Los distintos “píxeles” muestran un intento en cuanto a organización y distribución de funciones en el espacio. Se propone espacios multifuncionales, donde por ejemplo un parque de patinaje puede servir a patinadores en línea, practicantes de BMX, artistas de graffiti y otros. La densidad de los píxeles intenta proveer un espacio transicional entre el afuera y el adentro, creando funciones definidas afuera de las unidades habitacionales. Una mirada más profunda a las consecuencias de estas ideas vendrá pronto…

3-D Graffiti
29 April, 2010

Rosengård is a place of architectural binaries: you are either inside a building, or completely on your own in a gigantic open space. It is a featureless field in which to move. What happens when small nodes are placed in an otherwise empty space? How do they alter the way lines of flight transpose each other? What role does democracy play in Rosengård (all with its recent riots – read)? Is the architectural programme an opportunity for reterritorialization?

Rosengård es un lugar de contrastes arquitectónicos. Únicamente se puede estar adentro de un edificio, o totalmente solo en un gigantesco espacio abierto. El espacio público aquí carece de características. ¿Qué sucede cuando se cran nodos en este espacio vacío? ¿Cómo alteran las líneas de vuelo y su manera de interactuar? ¿Qué papel juega la democracia en Rosengård, con todo y sus recientes disturbios? ¿Es el programa arquitectónico una oportunidad para reterritorializar?

The Pedestrian Diaries
7 April, 2010

What do you see?

What happens where? What do we do when?

¿Qué sucede, y dónde? ¿Qué hacemos, y cuándo?

A place defined by lines
3 April, 2010

The shortest way from A to B, or “The Pedestrian Highway”.

La ruta más corta de A a B, o “La autopista peatonal”.