Neighborhood Wonderland
18 May, 2010

The nationality neighborhood map

We all know that neighborhoods can be quite varied. From one block to the next, the urban landscape can change completely, and often nearby streets are regarded as being completely different from our own. We may know the guys across the street but have no idea who lives 100m down the road. Rosengård is a liminal community where immigrants are the majority, and it is known that there are about 50 different language groups distributed across the area. Thus, neighborhoods become microcosmos.

Exile on Amiralsgatan

From the nationality map, one can see that Rosengård acts as a haven for certain nationalities. Why do we stick around our own people, even in the furthest corners of the planet? One answer can be that it’s simple: in ethnic neighborhoods it’s easier to feel understood, to buy the same roots for your mother’s stew, to say hi in your own language, and why not, it may be simpler to get a job.

My experience as a foreigner in Norway tells me that while there are actually very few Costa Ricans in Bergen (and supposedly no more than 100 in the whole country), it is convenient to have my countrymen around. There are no Costa Rican corner shops, restaurants or churches, but it is good to smile and be understood.

At the same time, this is a self-imposed exile from your new country which very often earns little public support from local residents (notable exceptions include Little Italy and China Town). One might only wonder what role does the place you live in play in this situation, and if it can be a tool to break this wall.

Choosing a site

I chose 5 sites based on the density of use by local people: cars and trains come and go, but pedestrians often live here. Very few people walk through Rosengård casually. Therefore, these are the main urban spaces where I will work: located in different parts of the district, they aim to knit a web of urban life into its surroundings. After all, if the neighbors can have it, so can we.

1, 2, 3, 4, 5 sites

Todos sabemos que un barrio puede ser un lugar diverso. De una cuadra a la próxima, el paisaje urbano cambia completamente y a menudo pensamos en las calles circundantes como realidades completamente distintas a la nuestra. Conocemos a los vecinos de enfrente, pero no tenemos idea de quién vive a 100m de nuestra casa. Rosengård es una comunidad liminal donde los migrantes son mayoría, y en la que se hablan alrededor de 50 grupos de idiomas. El barrio es un microcosmos.

Exile on Amiralsgatan

A juzgar por el mapa de nacionalidades, se ve que Rosengård actúa como refugio para migrantes de ciertos países. ¿Por qué seguimos pegados a nuestros connacionales hasta los rincones más lejanos del planeta? Una posible respuesta es por simplicidad: en barrios étnicos es más fácil sentirse comprendido, comprar las hierbas para la receta que hace la mamá de uno, saludar en el idioma propio, e incluso conseguir trabajo.

Mi experiencia como extranjero en Noruega me enseña que aunque habemos muy pocos ticos en Bergen (y no más de 100 en todo el país), sí es conveniente tener a los paisanos cerca. Si bien no hay pulperías ticas, restaurantes típicos o bares a la tica, se siente bien sonreir y ser comprendido.

Al mismo tiempo, este exilio autoimpuesto hace muy poco para congraciarlo a uno con el país adoptivo (algunas excepciones serían el Barrio Chino o la Pequeña Italia en Nueva York). Vale la pena preguntarse qué papel juega el lugar donde uno vive en esta situación, y si el barrio puede ser una herramienta para demoler este muro.

Escogiendo un sitio

Escogí 5 lugares para intervenir, basados en la densidad de uso por los residentes: carros y trenes van y vienen, pero los peatones por lo general viven aquí. Poca gente “sale a caminar” en Rosengård. Por ende, estos son los lugares donde pretendo trabajar: ubicados en distintas partes del distrito, la intención es tejer una red de vida urbana en el contexto del barrio. Después de todo, si los vecinos pueden, ¿por qué no nosotros?

Advertisements

Registration
12 May, 2010

Kryddgården

Örtagården

Herrgården

A tale of two cities
10 May, 2010

Is this Malmö?

Every city in every country has them: urban black holes. Places in the map which most of us only known by name, or by references (the news, stories or even urban legends). Having grown up in San José (Costa Rica), I confess to being an ignorant when it comes to places like La Carpio or Los Cuadros. I have never been there. I only know they exist because some else says they do.

Are these urban black holes places we don’t know much about, or do we actually ignore them openly? And more important: what makes these neighborhoods true dark spots in the map? Is there a way of redrawing a community so that it shows on mental maps and not just geographic ones?

Or maybe this?

Se encuentran en cada ciudad de cada país: agujeros negros urbanos. Lugares en el mapa que la mayoría de nosotros sólo conocemos por nombre o por referencias (las noticias, historias o incluso leyendas urbanas). Habiendo crecido en San José, confieso ser un ignorante en cuanto a lugares como La Carpio o Los Cuadros. Nunca he estado ahí. Sólo sé que existen porque alguien dice que existen.

¿Son estos agujeros negros urbanos sencillamente lugares de los que no sabemos mucho, o lugares que decidimos ignorar abiertamente? Y más importante aún: ¿qué convierte a estos barrios en verdaderas áreas oscuras del mapa? ¿Habrá alguna manera de redibujar una comunidad para que sea perceptible en mapas mentales y no sólo geográficos?

Synthetizing the synthesis
18 April, 2010

A game of 5.

Un juego de 5.

Transgressing the borders

An excercise of cross-information
13 April, 2010

A binary landscape, full or empty

A recount of overlapping, seemingly unrelated maps. / Un recuento del traslape de mapas aparentemente sin relación.

Macro-mapping
24 March, 2010

København / Öresund / Malmö

The Öresund Strait region is an area of intense human and merchandise traffic. Each passenger, tourist or person that calls this place “home” leaves behind a mark in time and space: memories, activities, trash, things that were said… this mark is a way of appropriating the space through experience, possessing the place in memory and knowledge. This map emphasizes Malmö from the point of view of these “marks“, which I associate with the “lines of flight” of Guattari and Deleuze. Rosengård appears as a void, a place where the experience of living and leaving a mark upon space is invisible from the outside. How to add an element to make these lines of flight visible in the space in Rosengård? Improvising?

El estrecho de Öresund es un área de intenso tráfico humano y de mercancías. Cada pasajero, turista o persona que llama a este sitio su hogar, deja tras de sí una marca en el tiempo y el espacio: recuerdos, actividades, basura, cosas que fueron dichas… Dicha marca es una manera de apropiarse el espacio a través de la experiencia, poseyendo el lugar en la memoria y el conocimiento. Este mapa enfatiza Malmö desde el punto de vista de las “líneas de vuelo“, tal como proponen Guattari y Deleuze. Rosengård aparece como un vacío donde esta experiencia de vivir y dejar una marca en el espacio es invisible desde el exterior. ¿Cómo añadir un elemento para hacer estas líneas de vuelo visibles en el espacio en Rosengård? ¿A través de la improvisación?

The treasure map
16 March, 2010

Walking through a neighborhood is an eye opener: in no other fashion can one discover aspects about the small-scale life of a community. This is a map of findings: it shows what exists (landmarks like shops or bus stops), or what existed in Rosengård at some point (marks left by people, such as an unfinished drawing found in the grass). What do these “clues” say about life in this place?

Sometimes to understand the big picture, one has to zoom in and understand how everything is held together.
To those who know where to look: scroll.

Caminar por un barrio sirve para abrir los ojos: hay detalles de la vida comunal a pequeña escala que no pueden ser descubiertos de ninguna otra manera. Este es un mapa de hallazgos: muestra lo que existe (hitos como tiendas o paradas de bus) o lo que existió en Rosengård en algún momento (las huellas dejadas por la gente, tales como un dibujo sin terminar, encontrado en el zacate). ¿Qué dicen estas “pistas” acerca de la vida en este lugar?

A veces para entender una situación compleja, hay que concentrarse en las cosas pequeñas, y en cómo se sostienen -conceptualmente hablando- todas juntas.
Para aquellos que saben dónde buscar: exploren.